Llegaron a Jericó, y mientras Jesús, sus discípulos y una multitud iban saliendo de allí, el hijo de Timeo, llamado Bartimeo, que era ciego, estaba sentado mendigando junto al camino.
Juan 9:8 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia Entonces los vecinos y los que lo habían visto mendigando en la calle decían: – ¿No es este el hombre que mendigaba sentado en una esquina? Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿No es este el que se sentaba y mendigaba? Biblia Nueva Traducción Viviente Sus vecinos y otros que lo conocían como un pordiosero ciego se preguntaban: «¿No es ese el hombre que solía sentarse a mendigar?». Biblia Católica (Latinoamericana) Sus vecinos y los que lo habían visto pidiendo limosna, decían: '¿No es éste el que se sentaba aquí y pedía limosna?' La Biblia Textual 3a Edicion Entonces los vecinos y los que antes lo veían como mendigo,° decían: ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba? Biblia Serafín de Ausejo 1975 Los vecinos y los que de antes lo conocían, pues era un mendigo, decían: '¿No es éste el que estaba sentado pidiendo limosna?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿No es este el que se sentaba y mendigaba? |
Llegaron a Jericó, y mientras Jesús, sus discípulos y una multitud iban saliendo de allí, el hijo de Timeo, llamado Bartimeo, que era ciego, estaba sentado mendigando junto al camino.
Los vecinos y los parientes de Elisabet, cuando escucharon que Dios, por su infinita misericordia, le había bendecido, compartieron su alegría junto con ella.
Cuando Jesús se acercaba a Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino pidiendo limosnas;
Unos decían: – Es él. Otros decían: – No es, pero se parece a él. Pero él mismo decía: – Soy yo.