Abram llevó todos estos animales, los partió por la mitad y puso una mitad frente a la otra, pero no partió las aves.
Génesis 15:11 - Biblia Nueva Versión Internacional 2022 Y las aves de rapiña comenzaron a lanzarse sobre los animales muertos, pero Abram las espantaba. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba. Biblia Nueva Traducción Viviente Algunos buitres se lanzaron en picada para comerse a los animales muertos, pero Abram los espantó. Biblia Católica (Latinoamericana) Las aves rapaces se lanzaban sobre la carne, pero Abram las ahuyentaba. La Biblia Textual 3a Edicion Y descendían los buitres sobre los cadáveres, pero Abram los ahuyentaba. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Descendían las aves de rapiña sobre los cadáveres, y Abrán las ahuyentaba. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba. |
Abram llevó todos estos animales, los partió por la mitad y puso una mitad frente a la otra, pero no partió las aves.
Al anochecer, Abram cayó en un profundo sueño y lo envolvió una oscuridad aterradora.
Adviértele que así dice el Señor y Dios: “Llegó al Líbano un águila enorme, de grandes alas, tupido plumaje y vivos colores. Se posó sobre la copa de un cedro,
»”Pero había otra águila grande, de gigantescas alas y abundante plumaje. Y la vid giró sus raíces y orientó sus ramas hacia ella, para recibir más agua de la que ya tenía.
Mientras iba esparciendo las semillas, una parte cayó junto al camino, llegaron los pájaros y se las comieron.