La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Mateo 24:28 - La Biblia Textual 3a Edicion

Dondequiera que esté el cadáver, allí se juntarán los buitres.°

Ver Capítulo
Mostrar Biblia Interlineal

Más versiones

Biblia Reina Valera 1960

Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.

Ver Capítulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así como los buitres, cuando se juntan, indican que hay un cadáver cerca, de la misma manera, esas señales revelan que el fin está cerca.

Ver Capítulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

En otras palabras: 'Donde hay un cadáver, allí se juntan los buitres.

Ver Capítulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Donde esté la carroña, allí se juntarán los buitres.

Ver Capítulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque dondequiera que esté el cuerpo muerto, allí se juntarán también las águilas.

Ver Capítulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Todo el mundo sabe que donde se juntan los buitres, allí hay un cadáver. Así será cuando yo venga: todos lo sabrán.

Ver Capítulo
Otras versiones



Mateo 24:28
7 Referencias Cruzadas  

He aquí enviaré a muchos pescadores que los pesquen, dice YHVH, y después enviaré muchos cazadores que los cacen por los montes y collados y por las hendiduras de las peñas.


Y tú, hijo de hombre, así dice Adonay YHVH: Di a las aves de toda especie, y a todas las fieras del campo: ¡Juntaos y venid! ¡Reuníos de todas partes a mi festín que preparo para todas vosotras! ¡Un gran sacrificio sobre los montes de Israel para que comáis carne y bebáis sangre!


Sus caballos son más veloces que leopardos y más feroces que lobos nocturnos.° Su caballería se despliega, y sus jinetes vienen de lejos, vuelan como el águila cuando se precipita sobre la presa.


Y respondiendo, le dicen: ¿Dónde, Señor? Él entonces les dijo: Donde esté el cadáver, allí se reunirán los buitres.°


Como águila que planea, así YHVH alzará contra ti un pueblo venido de lejos, del extremo de la tierra, un pueblo cuya lengua no entenderás.