Job 27:6 - La Biblia Textual 3a Edicion Me aferraré a mi justicia, y no la soltaré, Mi corazón no me reprochará mientras viva. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Mi justicia tengo asida, y no la cederé; No me reprochará mi corazón en todos mis días. Biblia Nueva Traducción Viviente Insistiré en mi inocencia sin vacilar; mientras viva, mi conciencia estará tranquila. Biblia Católica (Latinoamericana) Mantendré que he actuado bien,
pues mi conciencia no se avergüenzo de mi pasado. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Sostengo mi justicia y no cederé; mi conciencia no se avergüenza de mi vida. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Conservaré mi justicia, y no la soltaré: No me reprochará mi corazón mientras tenga vida. |
Con todo, el justo se aferrará a su camino, Y el limpio de manos se hará cada vez más fuerte.
Y YHVH dijo al Acusador: ¿Acaso has puesto tu corazón contra mi siervo Job porque no hay como él en la tierra, varón íntegro y honrado, temeroso de Dios y apartado del mal, que aún se aferra a su integridad a pesar de que me incitaste contra él para arruinarlo sin causa?
¡Sea la suerte del impío como la de mi enemigo, Y la del perverso como la de mi adversario!
Me vestía de rectitud, y ella me cubría, Mi justicia era como un manto y una diadema.
Si mi paso se ha apartado del camino, Y mi corazón se fue en pos de mis ojos, O si alguna mancha se pegó a mis manos,
Aquellos tres hombres cesaron de replicar a Job, por cuanto les pareció que era justo.
Entonces Eliú,° hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job, porque él se justificaba a sí mismo antes que a ’Elohim.
¡Tornad, os ruego! ¡No haya injusticias! ¡Tornad, sí! Pues va en ello mi justicia.
Aférrate a la corrección, no la abandones, Guárdala, porque ella es tu vida.
Por esto, también yo mismo procuro tener siempre una conciencia irreprensible ante Dios y los hombres.
Me he hecho insensato;° vosotros me forzasteis; pues yo debía ser alabado por vosotros, porque en nada fui menos que aquellos grandes apóstoles,° aunque nada soy.