Se me turba el corazón y el terror me sobrecoge; El crepúsculo anhelado se me convirtió en espanto.
Deuteronomio 28:67 - La Biblia Textual 3a Edicion Por la mañana dirás: ¡Quién me diera que fuera la tarde! Y a la tarde dirás: ¡Quién me diera que fuera la mañana! por el espanto de tu corazón con que estarás amedrentado, y por el espectáculo que verán tus ojos. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Por la mañana dirás: ¡Quién diera que fuese la tarde! y a la tarde dirás: ¡Quién diera que fuese la mañana! por el miedo de tu corazón con que estarás amedrentado, y por lo que verán tus ojos. Biblia Nueva Traducción Viviente Por la mañana dirás: “¡Si tan solo fuera de noche!”, y al oscurecer dirás: “¡Si tan solo fuera de día!”. Pues te aterrarás al ver los horrores espantosos que habrá a tu alrededor. Biblia Católica (Latinoamericana) Por la mañana dirás: '¡Ojalá fuera ya de noche!', y por la noche dirás: '¡Ojalá estuviéramos ya a la mañana!', a causa del miedo que estremecerá tu corazón, al contemplar lo que verán tus ojos. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Por la mañana dirás: '¡Oh, si fuese ya de noche!', y por la noche exclamarás: '¡Oh, si fuese ya de día!', por el terror que invadirá tu corazón y por el espectáculo que verán tus ojos. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Por la mañana dirás: ¡Quién diera que fuese la tarde! y por la tarde dirás: ¡Quién diera que fuese la mañana! por el miedo de tu corazón con que estarás amedrentado, y por lo que verán tus ojos. |
Se me turba el corazón y el terror me sobrecoge; El crepúsculo anhelado se me convirtió en espanto.
Y tendrás tu vida como algo que pende delante de ti, y estarás temeroso de noche y de día, y no tendrás seguridad de tu vida.
YHVH te hará volver a Egipto en naves, por la ruta de la cual yo te dije: Nunca más volverás a verla. Y allí os ofreceréis en venta como esclavos y esclavas a vuestros enemigos, pero no habrá quien os compre.
En aquellos días los hombres buscarán la muerte, y de ningún modo la hallarán; ansiarán morir, pero la muerte huirá de ellos.°