Si un buey acornea a un hombre o a una mujer, y le causa la muerte, el buey será lapidado y no se comerá su carne, pero el dueño del buey queda absuelto.
Éxodo 21:31 - Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si el buey acornea a un niño o a una niña, se le aplicará esta misma ley. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Haya acorneado a hijo, o haya acorneado a hija, conforme a este juicio se hará con él. Biblia Nueva Traducción Viviente »La misma ordenanza se aplica si el buey cornea a un muchacho o a una muchacha. Biblia Católica (Latinoamericana) Si cornea a un muchacho o a una muchacha, se seguirá la misma norma. La Biblia Textual 3a Edicion Si acornea a un muchacho o a una muchacha, se hará con él conforme a este decreto. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Haya acorneado a un hijo, o haya acorneado a una hija, conforme a este juicio se hará con él. Biblia Traducción en Lenguaje Actual La misma ley se aplicará en caso de que el buey ataque al hijo o a la hija de alguien. |
Si un buey acornea a un hombre o a una mujer, y le causa la muerte, el buey será lapidado y no se comerá su carne, pero el dueño del buey queda absuelto.
Pero si se le impone una compensación, pagará como rescate de su vida todo lo que se le exija.
Si el buey acornea a un esclavo o a una esclava, se le pagarán a su dueño treinta siclos de plata y el buey morirá lapidado.
Cuando se levanta la tierra se estremece; cuando mira se sobresaltan las naciones, se desmoronan los montes eternos, se hunden los collados antiguos, sus caminos de siempre.