Seguía yo observando, atraído por el estruendo de las palabras grandilocuentes que el cuerno decía; y, mientras yo miraba, vi que daban muerte a la bestia y que su cuerpo era despedazado y arrojado a las llamas.
Daniel 7:12 - Biblia Serafín de Ausejo 1975 Las otras bestias fueron privadas del poder, pero se les prolongó la vida hasta un tiempo y un momento determinados. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Habían también quitado a las otras bestias su dominio, pero les había sido prolongada la vida hasta cierto tiempo. Biblia Nueva Traducción Viviente A las otras tres bestias les quitaron la autoridad, pero se les permitió seguir con vida un poco más. Biblia Católica (Latinoamericana) Se les quitó el poder a los otros animales, pero se les prolongó la vida por el momento hasta la fecha fijada. La Biblia Textual 3a Edicion En cuanto a las otras bestias, su dominio les fue quitado, pero sus vidas fueron prolongadas por un tiempo determinado. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Habían también quitado a las otras bestias su dominio, y les había sido dada prolongación de vida hasta cierto tiempo. |
Seguía yo observando, atraído por el estruendo de las palabras grandilocuentes que el cuerno decía; y, mientras yo miraba, vi que daban muerte a la bestia y que su cuerpo era despedazado y arrojado a las llamas.
Continué observando en la visión nocturna, y de pronto vi que, con las nubes del cielo, venía como un hijo de hombre; avanzó hacia el anciano, le fue llevado a su presencia.
Vi que se acercó al carnero enfurecido contra él. Le embistió y le rompió los dos cuernos sin que el carnero tuviera fuerza para resistirle, lo arrojó en tierra, lo pisoteó y no hubo nadie que librara al carnero de aquel ataque.