Luego despidió a sus hermanos, y les dijo al partir ellos: 'No disputéis en el camino'.
1 Corintios 6:6 - Biblia Serafín de Ausejo 1975 Y, sin embargo, un hermano pleitea con otro hermano. ¡Y esto ante un tribunal de infieles! Más versionesBiblia Reina Valera 1960 sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto ante los incrédulos? Biblia Nueva Traducción Viviente En cambio, un creyente demanda a otro, ¡justo frente a los incrédulos! Biblia Católica (Latinoamericana) Pero, no; un hermano demanda a otro hermano y lleva la causa ante paganos. La Biblia Textual 3a Edicion sino que un hermano litiga con otro hermano, y esto ante incrédulos? Biblia Reina Valera Gómez (2023) Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto ante los incrédulos. Biblia Traducción en Lenguaje Actual Pero ustedes no solo pelean el uno contra el otro, ¡sino que hasta buscan jueces que no creen en Jesús, para solucionar sus pleitos! |
Luego despidió a sus hermanos, y les dijo al partir ellos: 'No disputéis en el camino'.
Al día siguiente, se presentó ante unos que se estaban peleando e intentó poner paz entre ellos diciéndoles: 'Sois hermanos. ¿Por qué os hacéis daño el uno al otro?'.
¿Se atreve alguno de vosotros, cuando tiene una querella contra otro, a llevar la causa a un tribunal pagano, y no al de los fieles?
De entrada, ya es un menoscabo para vosotros que tengáis pleitos en vuestra comunidad. ¿No sería mejor sufrir la injusticia? ¿No sería mejor que os dejarais despojar?
No os unzáis con los infieles a un yugo desigual. Pues, ¿qué relación cabe entre la justicia y la impiedad? ¿Qué tiene de común la luz con las tinieblas?
¿Qué acuerdo puede haber entre Cristo y Beliar, o qué participación entre un creyente y un infiel?
Pues el que no mira por los suyos, y en particular por los de su familia, ha renunciado a la fe y es peor que el no creyente.