¡Qué felices serán cuando llegue el dueño a la casa, en la noche, o en la madrugada! Les aseguro que el dueño hará que sus sirvientes se sienten a la mesa, y él mismo les servirá la comida.
Lucas 17:8 - Biblia Lenguaje Sencillo (Nuevo Testamento) Más bien, le dice: 'Prepárame la cena. Quiero que estés atento a servirme hasta que yo termine de comer y beber. Ya después podrás comer y beber tú'. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 ¿No le dice más bien: Prepárame la cena, cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come y bebe tú? Biblia Nueva Traducción Viviente No, le dirá: “Prepara mi comida, ponte el delantal y sírveme mientras como. Luego puedes comer tú”. Biblia Católica (Latinoamericana) ¿No le dirán más bien: 'Prepárame la comida y ponte el delantal para servirme hasta que yo haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?' La Biblia Textual 3a Edicion ¿No le dirá más bien: Prepara algo para que cene yo,° cíñete y sírveme hasta que coma y beba yo,° y después de esto comerás y beberás tú? Biblia Serafín de Ausejo 1975 ¿No le dirá más bien: 'Prepárame de cenar, y disponte a servirme hasta que yo coma y beba; que luego comerás y beberás tú?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) ¿No le dice más bien: Adereza qué cene, y cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come y bebe tú? |
¡Qué felices serán cuando llegue el dueño a la casa, en la noche, o en la madrugada! Les aseguro que el dueño hará que sus sirvientes se sienten a la mesa, y él mismo les servirá la comida.
'Ninguno de ustedes que tenga un esclavo, le dice: 'Ven, siéntate a comer', cuando este regresa de trabajar en el campo o de cuidar las ovejas.
Por eso, mientras estaban cenando, Jesús se levantó de la mesa, se quitó su manto y se ató una toalla a la cintura.