Apocalipsis 12:2 - Biblia Lenguaje Sencillo (Nuevo Testamento) La mujer estaba embarazada y daba gritos de dolor, pues estaba a punto de tener a su bebé. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y estando encinta, clamaba con dolores de parto, en la angustia del alumbramiento. Biblia Nueva Traducción Viviente Estaba embarazada y gritaba a causa de los dolores de parto y de la agonía de dar a luz. Biblia Católica (Latinoamericana) Está embarazada y grita de dolor, porque le ha llegado la hora de dar a luz. La Biblia Textual 3a Edicion y estando encinta,° grita con dolores de parto angustiada° por dar a luz.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Está encinta y grita por los dolores del parto y por las angustias del alumbramiento. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y estando embarazada, clamaba con dolores de parto, y angustia por dar a luz. |
'Cuando una mujer embarazada está dando a luz, sufre en ese momento. Pero una vez que nace el bebé, la madre olvida todo el sufrimiento, y se alegra porque ha traído un niño al mundo.
Yo los quiero como a hijos, pero mientras no lleguen a ser como Cristo me harán sufrir mucho, como sufre una madre al nacer su hijo.
Refiriéndose a Sara, la Biblia dice: '¡Alégrate, mujer, tú que no puedes tener hijos! '¡Grita de alegría, mujer, tú que no los has tenido! 'Y tú, que jamás los tuviste, ¡ahora tendrás más hijos que la que hace mucho se casó!'
Con la cola arrastró a la tercera parte de las estrellas del cielo, y las tiró a la tierra. El dragón se detuvo frente a la mujer, para comerse al niño tan pronto como naciera.