Y añadieron: 'Si hemos hallado gracia a tus ojos, que se nos dé esta tierra a tus siervos en propiedad; no nos hagas pasar el Jordán.'
Números 32:6 - La Torah Respondió Moisés a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén: '¿Es que vuestros hermanos van a ir al combate y vosotros os vais a quedar aquí? Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y respondió Moisés a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén: ¿Irán vuestros hermanos a la guerra, y vosotros os quedaréis aquí? Biblia Nueva Traducción Viviente —¿Significa esto que ustedes pretenden quedarse aquí mientras sus hermanos cruzan el río y combaten sin su apoyo? —preguntó Moisés a los hombres de Gad y de Rubén—. Biblia Católica (Latinoamericana) Moisés contestó a los hijos de Gad y a los de Rubén: '¿Acaso nuestros hermanos van a ir al combate mientras ustedes se quedan aquí?' La Biblia Textual 3a Edicion Entonces Moisés respondió a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén: ¿Irán vuestros hermanos a la batalla, y vosotros os quedaréis aquí? Biblia Serafín de Ausejo 1975 Respondió Moisés a los gaditas y rubenitas: '¿Es que vuestros hermanos han de ir a la guerra, y os vais a quedar aquí vosotros? Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y respondió Moisés a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén: ¿Irán vuestros hermanos a la guerra, y vosotros os quedaréis sentados aquí? |
Y añadieron: 'Si hemos hallado gracia a tus ojos, que se nos dé esta tierra a tus siervos en propiedad; no nos hagas pasar el Jordán.'
¿Por qué os oponéis a que los israelitas pasen a la tierra que les ha dado Adonai?