Ya que este servidor tuyo te ha caído en gracia, y me has hecho el gran favor de dejarme con vida, mira que no puedo escaparme al monte sin riesgo de que me alcance el daño y la muerte.
Números 32:5 - La Torah Y añadieron: 'Si hemos hallado gracia a tus ojos, que se nos dé esta tierra a tus siervos en propiedad; no nos hagas pasar el Jordán.' Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Por tanto, dijeron, si hallamos gracia en tus ojos, dése esta tierra a tus siervos en heredad, y no nos hagas pasar el Jordán. Biblia Nueva Traducción Viviente Si contamos con su favor, permítannos ocupar esta tierra como nuestra propiedad en lugar de darnos tierra al otro lado del río Jordán. Biblia Católica (Latinoamericana) Si quieres hacernos ese favor, que se nos dé esta tierra en propiedad, no nos hagas pasar el Jordán. La Biblia Textual 3a Edicion Por tanto, dijeron, si hemos hallado gracia ante tus ojos, que se dé esta tierra a tus siervos en propiedad. No nos hagas pasar el Jordán. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Y añadieron: 'Si contamos con vuestro favor, dése esa tierra en propiedad a tus siervos; no nos hagas pasar el Jordán'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Por tanto, dijeron: Si hemos hallado gracia en tus ojos, que se dé esta tierra a tus siervos en heredad, y no nos hagas pasar el Jordán. |
Ya que este servidor tuyo te ha caído en gracia, y me has hecho el gran favor de dejarme con vida, mira que no puedo escaparme al monte sin riesgo de que me alcance el daño y la muerte.
el país que Adonai conquistó delante de la comunidad de Israel es tierra de ganado, y tus siervos tienen ganado.'
Respondió Moisés a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén: '¿Es que vuestros hermanos van a ir al combate y vosotros os vais a quedar aquí?
Por culpa vuestra Adonai se irritó también contra mí y me dijo: 'Tampoco tú entrarás allí.