- '¡Mirad! Nos ha traído un hebreo para que se burle de nosotros. Ha venido a mí para acostarse conmigo, poro yo he gritado,
Génesis 39:17 - La Torah y le repitió esto mismo: 'Ha entrado a mí ese siervo hebreo que tú nos trajiste, para abusar de mí; Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Entonces le habló ella las mismas palabras, diciendo: El siervo hebreo que nos trajiste, vino a mí para deshonrarme. Biblia Nueva Traducción Viviente Luego le contó su versión de lo sucedido: «Ese esclavo hebreo que trajiste a nuestra casa intentó entrar y aprovecharse de mí; Biblia Católica (Latinoamericana) y le repitió las mismas palabras: 'Ese esclavo hebreo que tú nos has traído, se me acercó para abusar de mí. La Biblia Textual 3a Edicion y le habló conforme a estas mismas palabras, diciendo: El esclavo hebreo que nos trajiste vino a mí para divertirse conmigo, Biblia Serafín de Ausejo 1975 Entonces le habló en estos términos: 'Ese siervo hebreo que nos trajiste vino a mí para divertirse conmigo, Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces le habló ella semejantes palabras, diciendo: El siervo hebreo que nos trajiste, vino a mí para deshonrarme; |
- '¡Mirad! Nos ha traído un hebreo para que se burle de nosotros. Ha venido a mí para acostarse conmigo, poro yo he gritado,
pero yo he levantado la voz y he gritado, y entonces ha dejado él su ropa junto a mí y ha huido afuera.'
No levantes testimonio falso, ni ayudes al malvado dando testimonio injusto.