Entonces Abraham se quejó a Abimélek con motivo de un pozo que habían usurpado los súbditos de Abimélek.
Génesis 26:21 - La Torah Excavaron otro pozo, y también riñeron por él: lo llamó Sitná. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y abrieron otro pozo, y también riñeron sobre él; y llamó su nombre Sitna. Biblia Nueva Traducción Viviente Luego los hombres de Isaac cavaron otro pozo, pero de nuevo hubo conflicto. Por eso Isaac lo llamó Sitna (que significa «hostilidad»). Biblia Católica (Latinoamericana) Excavaron otro pozo, pero también hubo peleas, por lo que lo llamó Sitna. La Biblia Textual 3a Edicion Y abrieron otro pozo, y también riñeron por él, y llamó su nombre Sitna.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Cavaron otro pozo, también por él discutieron, y le puso por nombre Sitná. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y abrieron otro pozo, y también riñeron sobre él; y llamó su nombre Sitna. |
Entonces Abraham se quejó a Abimélek con motivo de un pozo que habían usurpado los súbditos de Abimélek.
Pero riñeron los pastores de Guerar con los pastores de Isaac, diciendo: 'El agua es nuestra.' El llamó al pozo Eseq, ya que se habían querellado con él.
Partió de allí y cavó otro pozo, y ya no riñeron por él: lo llamó Rejobot, y dijo: 'Ahora Adonai nos ha dado desahogo, y prosperaremos en esta tierra.