Génesis 24:5 - La Torah Díjole el siervo: 'Tal vez no quiera la mujer seguirme a este país. ¿Debo en tal caso volver y llevar a tu hijo a la tierra de donde saliste?' Más versionesBiblia Reina Valera 1960 El criado le respondió: Quizá la mujer no querrá venir en pos de mí a esta tierra. ¿Volveré, pues, tu hijo a la tierra de donde saliste? Biblia Nueva Traducción Viviente El siervo preguntó: —¿Pero qué pasaría si no puedo encontrar una joven que esté dispuesta a viajar tan lejos de su casa? ¿Debería, entonces, llevar allí a Isaac para que viva entre sus parientes, en la tierra de donde usted proviene? Biblia Católica (Latinoamericana) El servidor le respondió: 'Y si la mujer no quiere venir conmigo a esta tierra, ¿tendré que llevar a tu hijo a la tierra de donde saliste?' La Biblia Textual 3a Edicion Y el siervo le dijo: Quizá esa mujer no consienta en venir tras de mí a esta tierra. ¿He de hacer volver a tu hijo a la tierra de donde saliste? Biblia Serafín de Ausejo 1975 Le dijo el siervo: 'Si la mujer no quiere seguirme a esta tierra, ¿tendré entonces que llevar a tu hijo a la tierra de donde saliste?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y el siervo le respondió: Quizá la mujer no querrá venir en pos de mí a esta tierra: ¿volveré, pues, tu hijo a la tierra de donde saliste? |
Llamaron, pues, a Rebeca, y le dijeron: '¿Qué? ¿te vas con este hombre?' 'Me voy', contestó ella.
No tomarás en falso el nombre de Adonai, tu Di-s; porque Adonai no dejará sin castigo a quien toma su nombre en falso.