Insistió: 'No se enfade mi Señor si le digo: 'Tal vez se encuentren allí treinta'.' Respondió: 'No lo haré si encuentro allí a esos treinta.'
Génesis 18:32 - La Torah Respondió: Tampoco haría destrucción en gracia de los veinte.' Insistió: 'Vaya, no se enfade mi Señor, que ya sólo hablaré esta vez: '¿Y si se encuentran allí diez?'' Dijo: 'Tampoco haría destrucción, en gracia de los diez.' Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y volvió a decir: No se enoje ahora mi Señor, si hablare solamente una vez: quizá se hallarán allí diez. No la destruiré, respondió, por amor a los diez. Biblia Nueva Traducción Viviente Finalmente, Abraham dijo: —Señor, por favor, no te enojes conmigo si hablo una vez más. ¿Y si hubiera tan solo diez? Y el Señor contestó: —Entonces no la destruiré por causa de esos diez. Biblia Católica (Latinoamericana) Abrahán dijo: 'Vaya, no se enoje mi Señor, y hablaré por última vez. Puede ser que se encuentren allí sólo diez. Yavé dijo: 'En atención a esos diez, no destruiré la ciudad. La Biblia Textual 3a Edicion Entonces dijo: Te ruego, no se enardezca mi Señor, y hablaré sólo esta vez: Quizá se hallen allí diez. Y respondió: No la destruiré por causa de los diez. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero todavía añadió: 'No se enoje ahora mi Señor. Ésta es la última una vez. Quizá se hallen allí diez'. Contestó: 'Por consideración a los diez no la destruiría'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y volvió a decir: No se enoje ahora mi Señor, si hablare solamente una vez: quizá se hallarán allí diez. No la destruiré, respondió, por amor a los diez. |
Insistió: 'No se enfade mi Señor si le digo: 'Tal vez se encuentren allí treinta'.' Respondió: 'No lo haré si encuentro allí a esos treinta.'
Díjole. '¡Cuidado que soy atrevido de interpelar a mi Señor! ¿Y si se hallaren allí veinte?'
Entonces se le acercó Judá y le dijo: 'Con permiso, señor, tu siervo va a pronunciar una palabra a los oídos de mi señor, y que no se encienda tu ira contra tu siervo, pues tú eres como el mismo Faraón.