el propietario del pozo pagará al dueño de ellos el precio en dinero, y el animal muerto será suyo.
Éxodo 21:35 - La Torah Si el buey de uno acornea al buey de otro, causándole la muerte, venderán el buey vivo y se repartirán el precio, repartiendo igualmente el buey muerto. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y si el buey de alguno hiriere al buey de su prójimo de modo que muriere, entonces venderán el buey vivo y partirán el dinero de él, y también partirán el buey muerto. Biblia Nueva Traducción Viviente »Si el buey de una persona cornea al buey de otra y el animal herido muere, entonces los dos dueños tendrán que vender el buey vivo y repartirse el dinero por partes iguales; también dividirán entre ellos el animal muerto. Biblia Católica (Latinoamericana) Si el buey de uno cornea al buey de otro, causándole la muerte, venderán el vivo, repartiéndose el precio; del mismo modo se repartirán el buey muerto. La Biblia Textual 3a Edicion Y si el toro de alguno hiere al toro de su prójimo y muere, entonces venderán el toro vivo y partirán el dinero, y también partirán el buey muerto. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si un buey acornea y mata al buey de otro dueño, se venderá el buey vivo y se repartirán el importe. También se repartirán el buey muerto. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y si el buey de uno hiere al de otro, y este muere, entonces venderán el buey vivo, y dividirán el dinero de él, y también dividirán el buey muerto. |
el propietario del pozo pagará al dueño de ellos el precio en dinero, y el animal muerto será suyo.
Pero si era notorio que el buey acorneaba desde tiempo atrás, y su dueño no le vigiló, pagará buey por buey y el buey muerto será suyo.