Y cuando os pregunten vuestros hijos: '¿Qué significa para vosotros este rito?',
Deuteronomio 32:7 - La Torah Acuérdate de los días de antaño, considera los años de edad en edad.Interroga a tu padre, que te cuente, a tus ancianos, que te hablen. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Acuérdate de los tiempos antiguos, Considera los años de muchas generaciones; Pregunta a tu padre, y él te declarará; A tus ancianos, y ellos te dirán. Biblia Nueva Traducción Viviente Recuerda los días pasados; piensa en las generaciones anteriores. Pregúntale a tu padre, y él te informará. Averigua con los ancianos, y ellos te contarán. Biblia Católica (Latinoamericana) Acuérdate de los días pasados,
recuerda las generaciones anteriores.
Interroga a tu padre, que te cuente,
a tus ancianos, que te expliquen. La Biblia Textual 3a Edicion Recuerda los días de antaño, Considera los años, generación por generación, Pregunta a tu padre, y te declarará, A tus ancianos, y te lo dirán: Biblia Serafín de Ausejo 1975 Recuerda los días de antaño, repasa los años de edad en edad. Pregunta a tu padre, y él te contará; a tus ancianos, y ellos te hablarán. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Acuérdate de los tiempos antiguos; considera los años de muchas generaciones: Pregunta a tu padre, y él te declarará; a tus ancianos, y ellos te dirán. |
Y cuando os pregunten vuestros hijos: '¿Qué significa para vosotros este rito?',
Y cuando el día de mañana te pregunte tu hijo: '¿Qué significa esto?', le dirás: 'Con mano fuerte nos sacó Adonai de Egipto, de la casa de servidumbre.'
Pregunta, pregunta a los tiempos antiguos, que te han precedido desde el día en que Di-s creó al hombre sobre la tierra: ¿Hubo jamás desde un extremo a otro del cielo palabra tan grande como ésta? ¿Se oyó semejante?
Acuérdate de todo el camino que Adonai tu Di-s te ha hecho andar durante estos cuarenta años en el desierto para humillarte, probarte y conocer lo que había en tu corazón: si ibas o no a guardar sus mandamientos.