La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哥林多前書 12:13 - 新標點和合本 神版

我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

不論是猶太人或希臘人,是奴隸或自由人,我們都領受了同一位聖靈的洗禮,歸入了同一個身體,同飲一位聖靈。

Ver Capítulo

新譯本

我們無論是猶太人,是希臘人,是作奴隸的,是自由的,都在那一位聖靈裡受了洗,成為一個身體,都飲了那一位聖靈。

Ver Capítulo

中文標準譯本

實際上,我們受洗也都是藉著一位聖靈成為一個身體——無論是猶太人或外邦人,無論是奴隸或自由人——並且我們都是受了一位聖靈的澆灌。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。

Ver Capítulo

和合本修訂版

我們無論是猶太人是希臘人,是為奴的是自主的,都從一位聖靈受洗成了一個身體,並且共享這位聖靈。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

同樣,我們無論是猶太人或希臘人,作奴隸的或自由的,都從同一位聖靈受洗,成了一個身體,而且共享這一位聖靈。

Ver Capítulo
Otras versiones



哥林多前書 12:13
36 Referencias Cruzadas  

我妹子,我新婦, 我進了我的園中, 採了我的沒藥和香料, 吃了我的蜜房和蜂蜜, 喝了我的酒和奶。 我的朋友們,請吃! 我所親愛的,請喝,且多多地喝!


你們一切乾渴的都當就近水來; 沒有銀錢的也可以來。 你們都來,買了吃; 不用銀錢,不用價值, 也來買酒和奶。


在那些日子, 我要將我的靈澆灌我的僕人和使女。


我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。


約翰說:「我是用水給你們施洗,但有一位能力比我更大的要來,我就是給他解鞋帶也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。


從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。


我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』


耶穌說:「我實實在在地告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。


耶穌回答說:「你若知道神的恩賜,和對你說『給我水喝』的是誰,你必早求他,他也必早給了你活水。」


人若喝我所賜的水就永遠不渴。我所賜的水要在他裏頭成為泉源,直湧到永生。」


叫人活着的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。


約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗。」


就是神的義,因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。


難道神只作猶太人的神嗎?不也是作外邦人的神嗎?是的,也作外邦人的神。


並且他受了割禮的記號,作他未受割禮的時候因信稱義的印證,叫他作一切未受割禮而信之人的父,使他們也算為義;


都在雲裏、海裏受洗歸了摩西;


但這因信得救的理還未來以先,我們被看守在律法之下,直圈到那將來的真道顯明出來。


並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。


這奧祕就是外邦人在基督耶穌裏,藉着福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。


一主,一信,一洗,


要用水藉着道把教會洗淨,成為聖潔,


因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。


神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。


在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人、西古提人,為奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內。


這水所表明的洗禮,現在藉着耶穌基督復活也拯救你們;這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢,只求在神面前有無虧的良心。