La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




以弗所書 1:15 - 新標點和合本 上帝版

因此,我既聽見你們信從主耶穌,親愛眾聖徒,

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我聽到你們對主耶穌的信心和對眾聖徒的愛心後,

Ver Capítulo

新譯本

因此,我聽到你們在主耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心,

Ver Capítulo

中文標準譯本

為此,我既然也聽說了有關你們對主耶穌的信仰,以及對所有聖徒的愛心,

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

因此,我既聽見你們信從主耶穌,親愛眾聖徒,

Ver Capítulo

和合本修訂版

因此,我既然聽見你們對主耶穌有信心,對眾聖徒有愛心,

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

因此,自從我聽到了你們對主耶穌有信心,以及對信徒們有愛心,

Ver Capítulo
Otras versiones



以弗所書 1:15
17 Referencias Cruzadas  

論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。


又對猶太人和希臘人證明當向上帝悔改,信靠我主耶穌基督。


第一,我靠着耶穌基督,為你們眾人感謝我的上帝,因你們的信德傳遍了天下。


原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。


奉上帝旨意,作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裏有忠心的人。


能以和眾聖徒一同明白基督的愛是何等長闊高深,


在上帝-我們的父面前,不住地記念你們因信心所做的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。


論到弟兄們相愛,不用人寫信給你們;因為你們自己蒙了上帝的教訓,叫你們彼此相愛。


弟兄們,我們該為你們常常感謝上帝,這本是合宜的;因你們的信心格外增長,並且你們眾人彼此相愛的心也都充足。


並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。


但命令的總歸就是愛;這愛是從清潔的心和無虧的良心,無偽的信心生出來的。


因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。


因為上帝並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。


你們既因順從真理,潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裏彼此切實相愛。


凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛上帝的心怎能存在他裏面呢?


愛上帝的,也當愛弟兄,這是我們從上帝所受的命令。