La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




耶利米書 52:3 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

因此,耶和華向耶路撒冷和猶大發怒,以致把他們從自己面前趕出去。 西底家背叛巴比倫王,

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

因此,耶和華向耶路撒冷和猶大的人發怒,最終把他們從祂面前趕走。 後來,西底迦背叛了巴比倫王。

Ver Capítulo

新譯本

因為耶和華的怒氣向耶路撒冷和猶大發作,直到他把他們從自己的面前趕走。後來,西底家背叛了巴比倫王。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,以致將人民從自己的面前趕出。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,以致將人民從自己的面前趕出。

Ver Capítulo

和合本修訂版

因此,耶和華向耶路撒冷和猶大發怒,以致把他們從自己面前趕出去。 西底家背叛巴比倫王,

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主對耶路撒冷和猶大的人民發怒,從自己面前把他們驅逐出去。 西底家背叛巴比倫王尼布甲尼撒,

Ver Capítulo
Otras versiones



耶利米書 52:3
19 Referencias Cruzadas  

看哪,今日你趕我離開這塊土地,不能見你的面;我必流離飄蕩在地上,凡遇見我的必殺我。」


於是該隱離開了耶和華的面,去住在伊甸東邊挪得之地。


耶和華的怒氣又向以色列發作,激起大衛來對付他們,說:「去,數點以色列人和猶大人。」


耶和華—你的 神是應當稱頌的!他喜愛你,使你坐以色列的王位,因為他永遠愛以色列,所以立你作王,使你秉公行義。」


所以耶和華向以色列大大發怒,從自己面前趕出他們,只剩下猶大一個支派。


耶和華就厭棄以色列所有的後裔,使他們受苦,把他們交在搶奪他們的人手中,直到他把他們從自己面前趕出去。


以致耶和華把他們從自己面前趕出去,正如他藉他僕人眾先知所說的。這樣,以色列人從自己的土地被擄到亞述,直到今日。


因此,耶和華向耶路撒冷和猶大發怒,以致把他們從自己面前趕出去。 西底家背叛巴比倫王。


尼布甲尼撒王曾叫他指着 神起誓,他卻背叛,硬着頸項,內心頑固,不歸向耶和華—以色列的 神。


請王考察先王史籍,必會在史籍上查知這城是反叛的城,對列王和各省有害;自古以來,城中常有悖逆的事,因此這城曾被拆毀。


地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。


邦國啊,你的君王若年少, 你的羣臣早晨宴樂, 你就有禍了!


我要將埃及人交在嚴厲的主人手中, 殘暴的君王必管轄他們; 這是主—萬軍之耶和華說的。


看哪,主—萬軍之耶和華要從耶路撒冷和猶大 除掉眾人所倚靠的,所仰賴的, 就是所倚靠的糧,所仰賴的水;


我說,你有打仗的計謀和能力,我看不過是空話。你到底倚靠誰,竟敢背叛我呢?


耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不顧惜這百姓。你把他們從我眼前趕出,叫他們出去吧!


我必將你們從我眼前趕出,正如趕出你們的眾弟兄,就是所有以法蓮的後裔。」