La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




申命記 20:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

誰與女子訂了婚尚未迎娶,他可以回家去,免得他陣亡,別人去娶。』

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

誰訂了親還沒有迎娶?他可以回家去,以免他陣亡了,別人娶他的未婚妻。』

Ver Capítulo

新譯本

誰與女子訂了婚,還沒有迎娶的,他可以回家去,恐怕他死在戰場上,別人去娶了她。’

Ver Capítulo

中文標準譯本

有誰與一個女子訂了婚,還沒有迎娶,這人可以離開,回自己的家去,免得他死在戰場上,而別人娶那女子。」

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

誰聘定了妻,尚未迎娶,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去娶。』

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

誰聘定了妻,尚未迎娶,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去娶。』

Ver Capítulo

和合本修訂版

誰與女子訂了婚尚未迎娶,他可以回家去,免得他陣亡,別人去娶。』

Ver Capítulo
Otras versiones



申命記 20:7
7 Referencias Cruzadas  

耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞已經許配給約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。


誰栽植了葡萄園尚未享用所結的果子,他可以回家去,免得他陣亡,別人去享用。


「人若娶了新娘,不可從軍出征,也不可派他辦理任何事情。他可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。


你聘了妻子,別人必與她同寢;你建了房屋,卻不得住在其內;你栽植了葡萄園,卻不得享用所結的果子。


凡當兵的,不讓世務纏身,好使那招他當兵的人喜悅。