La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




申命記 20:6 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

誰栽植了葡萄園尚未享用所結的果子,他可以回家去,免得他陣亡,別人去享用。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

誰栽種了葡萄園還沒有享受過園中的果子?他可以回家去,以免他陣亡了,別人享受他園中的果子。

Ver Capítulo

新譯本

誰栽種了葡萄園,還沒有享用過它的果子的,他可以回家去,恐怕他死在戰場上,別人去享用它的果子。

Ver Capítulo

中文標準譯本

有誰栽種了葡萄園,還沒有享用它,這人可以離開,回自己的家去,免得他死在戰場上,而別人享用那葡萄園。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

誰種葡萄園,尚未用所結的果子,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去用。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

誰種葡萄園,尚未用所結的果子,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去用。

Ver Capítulo

和合本修訂版

誰栽植了葡萄園尚未享用所結的果子,他可以回家去,免得他陣亡,別人去享用。

Ver Capítulo
Otras versiones



申命記 20:6
8 Referencias Cruzadas  

並非造了給別人居住, 也非栽種給別人享用; 因為我百姓的日子必長久如樹木, 我的選民必享受親手勞碌得來的。


你必在撒瑪利亞的山上栽葡萄園, 栽種的人栽種,而且享用。


他們的財寶成為掠物, 房屋變為廢墟。 他們建造房屋,卻不得住在其內; 栽葡萄園,卻不得喝其中所出的酒。」


有誰當兵而自備糧餉呢?有誰栽葡萄園而不吃園裏的果子呢?有誰牧養牛羊而不喝牛羊的奶呢?


官長也要向士兵宣告說:『誰建了新的房屋尚未奉獻,他可以回家去,免得他陣亡,別人去奉獻。


誰與女子訂了婚尚未迎娶,他可以回家去,免得他陣亡,別人去娶。』