看哪,全家族都起來攻擊婢女,說:『把那打死兄弟的交出來,我們好處死他,為他所打死的兄弟償命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要把我剩下的炭火滅盡,不給我丈夫留名或留後在地面上。」
申命記 19:6 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 免得報血仇的心中發火,去追趕那殺了人的,因為路途遙遠就能追上他,把他殺死。其實他是不該死的,因為他與被殺者素無仇恨。 Más versiones當代譯本 否則,如果避難城離誤殺人者太遠,怒火中燒的報血仇者就會追上去殺死他。其實他是不該死的,因為他與被誤殺的人素無冤仇。 新譯本 免得報血仇的,心中怒火如焚的時候,追趕那誤殺人的,因為路途長遠,就追上了他,把他殺死;其實他沒有該死的罪,因為他和那人素無仇恨。 中文標準譯本 這樣免得報血仇者因為心裡的怒火而追趕那凶手,由於距離逃城遠,就追上了他,奪取他的性命;其實他不該被判處死刑,畢竟他從前沒有恨惡過那人。 新標點和合本 上帝版 免得報血仇的,心中火熱追趕他,因路遠就追上,將他殺死;其實他不該死,因為他與被殺的素無仇恨。 新標點和合本 神版 免得報血仇的,心中火熱追趕他,因路遠就追上,將他殺死;其實他不該死,因為他與被殺的素無仇恨。 和合本修訂版 免得報血仇的心中發火,去追趕那殺了人的,因為路途遙遠就能追上他,把他殺死。其實他是不該死的,因為他與被殺者素無仇恨。 |
看哪,全家族都起來攻擊婢女,說:『把那打死兄弟的交出來,我們好處死他,為他所打死的兄弟償命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要把我剩下的炭火滅盡,不給我丈夫留名或留後在地面上。」