申命記 19:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 你的眼不可顧惜他,要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你得福。」 Más versiones當代譯本 不可憐憫他,要從以色列除掉這種濫殺無辜的罪,這樣你們才會順利。 新譯本 你的眼睛不可顧惜他,卻要把流無辜人的血的罪從以色列中除掉,好使你平安無事。 中文標準譯本 你眼中不可顧惜他,你要從以色列除盡無辜人的血債,使你安好。 新標點和合本 上帝版 你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。」 新標點和合本 神版 你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。」 和合本修訂版 你的眼不可顧惜他,要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你得福。」 |
看哪,全家族都起來攻擊婢女,說:『把那打死兄弟的交出來,我們好處死他,為他所打死的兄弟償命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要把我剩下的炭火滅盡,不給我丈夫留名或留後在地面上。」