La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




民數記 26:42 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

這就是按着宗族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按着宗族,這就是但的各族。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

按著宗族,但的子孫有書含族,書含族來自書含,這些是但的宗族。

Ver Capítulo

新譯本

以下是但的子孫:按著家族,屬書含的,有書含家族;按著家族,這些就是但的各家族。

Ver Capítulo

中文標準譯本

但的子孫如下,按家族有: 屬書含的,書含家族。 按家族,這就是但的家族。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

按着家族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按着家族,這就是但的各族。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

按着家族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按着家族,這就是但的各族。

Ver Capítulo

和合本修訂版

這就是按著宗族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按著宗族,這就是但的各族。

Ver Capítulo
Otras versiones



民數記 26:42
4 Referencias Cruzadas  

但的兒子是戶伸。


但子孫的後代,照着宗族、父家、人名的數目,凡二十歲以上能出去打仗的,


按着宗族,這就是便雅憫的子孫;他們被數的共有四萬五千六百名。


按照他們被數的,書含全宗族共有六萬四千四百名。