看哪,全家族都起來攻擊婢女,說:『把那打死兄弟的交出來,我們好處死他,為他所打死的兄弟償命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要把我剩下的炭火滅盡,不給我丈夫留名或留後在地面上。」
撒母耳記下 14:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 王對婦人說:「你回家去吧!我必為你下個命令。」 Más versiones當代譯本 王說:「你回家去吧!我會為你作主。」 新譯本 王對那婦人說:“你回家去吧!我必為你下令辦這件事。” 中文標準譯本 王對婦人說:「你回家去吧!我會為你的事下達指示。」 新標點和合本 上帝版 王對婦人說:「你回家去吧!我必為你下令。」 新標點和合本 神版 王對婦人說:「你回家去吧!我必為你下令。」 和合本修訂版 王對婦人說:「你回家去吧!我必為你下個命令。」 |
看哪,全家族都起來攻擊婢女,說:『把那打死兄弟的交出來,我們好處死他,為他所打死的兄弟償命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要把我剩下的炭火滅盡,不給我丈夫留名或留後在地面上。」