La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記上 30:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

凡亞瑪力人所擄去的,無論大小、兒女、掠物和一切被擄去的,大衛全都奪回來。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

他盡數奪回了被擄去的男女老少和財物,

Ver Capítulo

新譯本

無論大小,不分男女,無論是他們搶來的,或是被人擄去的,大衛都奪回來,沒有失落一樣。

Ver Capítulo

中文標準譯本

無論老少,兒子或女兒,無論掠物或被帶走的一切,都沒有缺失,大衛全都奪回來了。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

凡亞瑪力人所擄去的,無論大小、兒女、財物,大衛都奪回來,沒有失落一個。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

凡亞瑪力人所擄去的,無論大小、兒女、財物,大衛都奪回來,沒有失落一個。

Ver Capítulo

和合本修訂版

凡亞瑪力人所擄去的,無論大小、兒女、掠物和一切被擄去的,大衛全都奪回來。

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記上 30:19
8 Referencias Cruzadas  

你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,以及他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福,他的家產也在地上增多。


對他說:「你的僕人已經計算屬下戰士的總數,一個也沒有少。


你們要先求 神的國和他的義,這些東西都要加給你們了。


大衛所奪來的牛羣羊羣,有人趕在羣畜前面,說:「這是大衛的掠物。」


大衛求問耶和華說:「我追趕這羣人,是否追得上呢?」耶和華對他說:「你可以追,一定追得上,也一定救得回來。」