撒母耳記上 24:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。 Más versiones當代譯本 俗語說,『惡事出於惡人』,所以我不會動手傷害你。 新譯本 正如古時的格言:‘惡事出於惡人。’所以,我的手不敢傷害你。 中文標準譯本 正如古時的箴言所說:『惡事出於惡人』,我的手絕不敵對你。 新標點和合本 上帝版 古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。 新標點和合本 神版 古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。 和合本修訂版 古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。 |
那時軍官的領袖亞瑪撒受靈的感動說: 「大衛啊,我們歸向你! 耶西的兒子啊,我們幫助你! 願你平平安安, 願幫助你的也都平安! 因為你的 神幫助你。」 大衛就收留他們,派他們作軍官。