La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哥林多後書 8:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我說這話,並不是命令你們,而是藉着別人的熱忱來考驗你們愛心的真誠。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我說這話並非命令你們,而是藉著別人的熱心考驗一下你們愛心的真偽。

Ver Capítulo

新譯本

我這樣說,不是吩咐你們,而是藉著別人的熱心來考驗你們的愛心是否真實。

Ver Capítulo

中文標準譯本

我說這話不是出於命令,而是要藉著別人的殷勤來考驗你們愛的真誠,

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着別人的熱心試驗你們愛心的實在。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着別人的熱心試驗你們愛心的實在。

Ver Capítulo

和合本修訂版

我說這話,並不是命令你們,而是藉著別人的熱忱來考驗你們愛心的真誠。

Ver Capítulo
Otras versiones



哥林多後書 8:8
19 Referencias Cruzadas  

他們如同百姓前來,來到你這裏,坐在你面前彷彿是我的子民。他們聽了你的話,卻不實行;因為他們口裏說愛,心卻追隨財利。


愛,不可虛假;惡,要厭惡;善,要親近。


我對其餘的人說—是我,不是主說—倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他一起生活,他就不可離棄妻子。


關於未婚女子,我沒有主的命令,但我既蒙主憐憫、作為一個可信靠的人,把自己的意見告訴你們。


我說這話是出於容忍,不是命令。


廉潔、知識、堅忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、


我在這事上把我的意見告訴你們,是對你們有益,因為你們開始辦這事,而且起此心意已經有一年了。


所以,你們務要在眾教會面前向他們顯明你們的愛心和我所誇獎你們的憑據。


因為我知道你們的好意,常對馬其頓人誇獎你們,說亞該亞人預備好已經有一年了。你們的熱心感動了許多人。


各人要隨心所願,不要為難,不要勉強,因為 神愛樂捐的人。


我們反而要用愛心說誠實話,各方面向着基督長進,連於元首基督,


願所有恆心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠。


我們要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善;


「現在你們要敬畏耶和華,誠心誠意事奉他,除掉你們列祖在大河那邊和在埃及事奉的神明,事奉耶和華。


既然你們因順從真理而潔淨了自己的心靈,能真誠愛弟兄,就該以清潔的心彼此切實相愛。