La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




列王紀下 22:6 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

就是木匠、工人和瓦匠,又買木料和鑿成的石頭,來整修殿宇。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

就是木匠、瓦匠、石匠,並購買修理用的木料和鑿好的石頭。

Ver Capítulo

新譯本

就是交給木匠、建築工人、石匠,又購買木材和鑿好的石頭,用來修理聖殿破壞的地方。

Ver Capítulo

中文標準譯本

也就是交給木匠、建築工和泥瓦匠,並且購買木材和鑿好的料石,用來修繕殿宇。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

就是轉交木匠和工人,並瓦匠,又買木料和鑿成的石頭修理殿宇,

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

就是轉交木匠和工人,並瓦匠,又買木料和鑿成的石頭修理殿宇,

Ver Capítulo

和合本修訂版

就是木匠、工人和瓦匠,又買木料和鑿成的石頭,來整修殿宇。

Ver Capítulo
Otras versiones



列王紀下 22:6
5 Referencias Cruzadas  

推羅王希蘭派使者把香柏木運到大衛那裏,又派木匠和石匠給大衛建造宮殿。


瓦匠和石匠,又買木料和鑿成的石頭,用來修理耶和華殿的破壞之處,以及其他修理殿的各項費用。


交在管理耶和華殿督工的手裏,由他們支付給在耶和華殿裏做工的人,好修理殿的破壞之處,


但他們不用跟這些經手接受銀子的人算帳,因為這些人辦事誠實。」


大衛吩咐人召集住以色列地的寄居者,又派石匠鑿石頭,要建造 神的殿。