現在,我們的身體與我們弟兄的身體是一樣的,我們的兒女與他們的兒女沒有差別。看哪,我們卻要迫使兒女作人的奴婢。我們有些女兒已被搶走了,我們卻無能為力,因為我們的田地和葡萄園已經歸了別人。」
出埃及記 21:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 「人若賣女兒作婢女,婢女不可像男的奴僕那樣離去。 Más versiones當代譯本 倘若有人把女兒賣為婢女,她不可像男僕那樣離開。 新譯本 如果有人把女兒賣作婢女,婢女不可像男僕那樣出去。 中文標準譯本 「如果有人把自己的女兒賣為女僕,女僕不可像男僕那樣離去。 新標點和合本 上帝版 「人若賣女兒作婢女,婢女不可像男僕那樣出去。 新標點和合本 神版 「人若賣女兒作婢女,婢女不可像男僕那樣出去。 和合本修訂版 「人若賣女兒作婢女,婢女不可像男的奴僕那樣離去。 |
現在,我們的身體與我們弟兄的身體是一樣的,我們的兒女與他們的兒女沒有差別。看哪,我們卻要迫使兒女作人的奴婢。我們有些女兒已被搶走了,我們卻無能為力,因為我們的田地和葡萄園已經歸了別人。」