傳道書 7:10 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 不要說: 為甚麼先前的日子強過現今的日子呢? 你這樣問不是出於智慧。 Más versiones當代譯本 不要問為什麼過去比現在好, 因為這樣問不明智。 新譯本 你不要說:“為甚麼從前的日子勝過現在的呢?” 你這樣問,不是出於智慧。 中文標準譯本 不要說:「為什麼先前的日子好過現在的日子呢?」 因為你這樣問不是出於智慧。 新標點和合本 上帝版 不要說: 先前的日子強過如今的日子, 是甚麼緣故呢? 你這樣問,不是出於智慧。 新標點和合本 神版 不要說: 先前的日子強過如今的日子, 是甚麼緣故呢? 你這樣問,不是出於智慧。 和合本修訂版 不要說: 為甚麼先前的日子強過現今的日子呢? 你這樣問不是出於智慧。 |
基甸對他說:「主啊,請容許我說,耶和華若與我們同在,我們怎麼會遭遇這一切事呢?我們的列祖告訴我們:『耶和華領我們從埃及上來』,他那奇妙的作為在哪裏呢?現在耶和華卻丟棄了我們,把我們交在米甸人的手掌中。」