La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




傳道書 5:5 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你許願不還,不如不許。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

與其許了願不還,倒不如不許。

Ver Capítulo

新譯本

許願不還,不如不許。

Ver Capítulo

中文標準譯本

不許願,好過許了願卻不償還。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

你許願不還,不如不許。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

你許願不還,不如不許。

Ver Capítulo

和合本修訂版

你許願不還,不如不許。

Ver Capítulo
Otras versiones



傳道書 5:5
8 Referencias Cruzadas  

人冒失地聲稱:「這是神聖的!」 許願之後才細想,就是自陷圈套。


若有人隨口發誓,或出於惡意,或出於善意,這人無論在甚麼事上隨意發誓,雖不察覺,但一知道,就在這其中的一件事上有罪了。


但我要以感謝的聲音向你獻祭。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。」


祭司的嘴唇當守護知識,人也當從他口中尋求訓誨,因為他是萬軍之耶和華的使者。


田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,錢不是你作主嗎?你怎麼心裏會想這樣做呢?你不是欺騙人,是欺騙 神!」


「你向耶和華—你的 神許願,不可遲延還願,因為耶和華—你的 神必定向你追討,你就有罪了。


你若不許願,倒沒有罪。


耶弗他一看見她,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我非常悲痛,叫我十分為難了。因為我已經向耶和華開了口,不能收回。」