La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




使徒行傳 2:30 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

既然大衛是先知,他知道 神曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

大衛是先知,知道上帝曾對他起誓——要從他的後裔中選立一人繼承他的王位。

Ver Capítulo

新譯本

他是先知,既然知道 神向他起過誓,要從他的後裔中立一位,坐在他的寶座上,

Ver Capítulo

中文標準譯本

既然大衛是先知,也知道神曾向他起誓說,要從他的後裔中興起一位坐在他的寶座上,

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

大衛既是先知,又曉得上帝曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上,

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

大衛既是先知,又曉得神曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上,

Ver Capítulo

和合本修訂版

既然大衛是先知,他知道上帝曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上。

Ver Capítulo
Otras versiones



使徒行傳 2:30
37 Referencias Cruzadas  

耶和華的靈藉着我說話, 他的言語在我的舌頭上。


因此,主自己要給你們一個預兆,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。


他們卻要事奉耶和華—他們的 神,事奉我為他們所興起的大衛王。」


伯利恆的以法他啊, 你在猶大諸城中雖小, 將來必有一位從你那裏出來, 在以色列中為我作掌權者; 他的根源自亙古,從太初就有。


耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說:


他們把他釘在十字架上,然後抽籤分了他的衣服,


大衛被聖靈感動,說: 『主對我主說: 你坐在我的右邊, 等我把你的仇敵放在你腳下。』


耶穌對他們說:「這就是我從前和你們同在時所告訴你們的話:摩西的律法、先知的書,和《詩篇》上所記一切指着我的話都必須應驗。」


「諸位弟兄,聖經的話必須應驗。聖經中,聖靈曾藉大衛的口預先說到那領人來拿耶穌的猶大;


論到他兒子—我主耶穌基督,按肉體說,是從大衛後裔生的;按神聖的靈說,因從死人中復活,用大能顯明他是 神的兒子。


又有以賽亞說: 「將來有耶西的根, 就是那興起來要治理列邦的; 外邦人要仰望他。」


要記得耶穌基督,他是大衛的後裔,從死人中復活;這就是我所傳的福音。


古時候, 神藉着眾先知多次多方向列祖說話,


所以,正如聖靈所說: 「今日,你們若聽他的話,


所以 神多年後藉着大衛的書,又定了一天—「今日」,如以上所引的說: 「今日,你們若聽他的話, 就不可硬着心。」


照樣, 神願意為那承受應許的人更有力地顯明他的旨意不可更改,他以起誓作保證。


只有耶穌是起誓立的,因為那位立他的對他說: 「主起了誓, 絕不改變。 你是永遠為祭司。」


因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出 神的話來。


他們將與羔羊作戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被選、忠心的人。」


在他衣服和大腿上寫着「萬王之王,萬主之主」的名號。