以賽亞書 56:2 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 謹守安息日不予干犯, 禁止己手不作惡, 如此行、如此持守的人有福了!」 Más versiones當代譯本 謹守而不褻瀆安息日、 不做惡事的人有福了!」 新譯本 謹守安息日,不褻瀆這日, 保守自己的手不作任何惡事, 這樣行的人和堅持這樣作的人, 是有福的!” 中文標準譯本 謹守安息日不褻瀆這日, 保守自己的手不做任何惡事—— 這樣行、這樣堅守的人,是蒙福的!」 新標點和合本 上帝版 謹守安息日而不干犯, 禁止己手而不作惡; 如此行、如此持守的人便為有福。 新標點和合本 神版 謹守安息日而不干犯, 禁止己手而不作惡; 如此行、如此持守的人便為有福。 和合本修訂版 謹守安息日不予干犯, 禁止己手不作惡, 如此行、如此持守的人有福了!」 |
你若禁止自己的腳踐踏安息日, 不在我的聖日做自己高興的事, 稱安息日為「可喜樂的」, 稱耶和華的聖日為「可尊重的」, 尊敬這日, 不走自己的道路, 不求自己的喜悅, 也不隨意說話;