La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




以賽亞書 10:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他林中只剩下稀少的樹木, 連孩童也能寫其數目。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

林中剩下的樹木稀少, 連小孩子也能數清。

Ver Capítulo

新譯本

他林中剩下的樹,數目必定稀少, 連小孩子也能把它們的數目寫下來。

Ver Capítulo

中文標準譯本

林中所殘餘的樹,少得連孩子也能記下來。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

他林中剩下的樹必稀少, 就是孩子也能寫其數。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

他林中剩下的樹必稀少, 就是孩子也能寫其數。

Ver Capítulo

和合本修訂版

他林中只剩下稀少的樹木, 連孩童也能寫其數目。

Ver Capítulo
Otras versiones



以賽亞書 10:19
5 Referencias Cruzadas  

我要使人比純金更少, 比俄斐的赤金還少。


基達人中強壯弓箭手剩下的數目甚為稀少,這是耶和華—以色列的 神說的。」


雖有冰雹擊倒樹林, 城也夷為平地;


耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,看哪,都是死屍。


從埃及地能脫離刀劍、歸回猶大地的人數很少。那進入埃及地、在那裏寄居的,就是倖存的猶大人,必知道是誰的話站得住,是我的話呢,還是他們的話。