以西結書 9:10 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 因此,我的眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所做的報應在他們頭上。」 Más versiones當代譯本 因此,我必不顧惜他們,也不憐憫他們,我必照他們的所作所為報應他們。」 新譯本 因此,我的眼必不顧惜,我也必不憐恤;我要把他們所行的報應在他們的頭上。” 新標點和合本 上帝版 故此,我眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所行的報應在他們頭上。」 新標點和合本 神版 故此,我眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所行的報應在他們頭上。」 和合本修訂版 因此,我的眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所做的報應在他們頭上。」 《現代中文譯本2019--繁體版》 但我還是不饒恕他們,不憐恤他們。他們怎樣待別人,我要照樣待他們。」 |
看哪,這些都寫在我面前。 我必不靜默,卻要施行報應, 將你們和你們祖先的罪孽 全都報應在後人身上; 因為他們在山上燒香, 在岡上褻瀆我, 我要按他們先前所行的,報應在他們身上; 這是耶和華說的。」