以西結書 31:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 我使它枝條繁多, 極為榮美; 在 神的園中, 伊甸所有的樹都嫉妒它。」 Más versiones當代譯本 我使它枝繁葉茂,美麗無比, 以致上帝伊甸園裡的樹木都羡慕它。』 新譯本 我使它因枝條繁多而顯得秀美, 以致在 神的園中,伊甸所有的樹木都嫉妒它。 新標點和合本 上帝版 我使它的枝條蕃多,成為榮美, 以致上帝伊甸園中的樹都嫉妒它。」 新標點和合本 神版 我使它的枝條蕃多,成為榮美, 以致神伊甸園中的樹都嫉妒它。」 和合本修訂版 我使它枝條繁多, 極為榮美; 在上帝的園中, 伊甸所有的樹都嫉妒它。」 《現代中文譯本2019--繁體版》 我使它長得美麗,枝葉茂密; 上帝的園子—伊甸園中的樹都羨慕它。 |
你在伊甸— 神的園中, 佩戴各樣寶石, 就是紅寶石、紅璧璽、金剛石、 水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、 藍寶石、綠寶石、紅玉; 你的寶石有黃金的底座,手工精巧, 都是在你受造之日預備的。