以西結書 28:14 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 我指定你為受膏的基路伯, 看守保護; 你在 神的聖山上; 往來在如火的寶石中。 Más versiones當代譯本 我膏立你為看守約櫃的基路伯天使。 我把你安置在上帝的聖山上, 在閃閃發光的寶石中行走。 新譯本 你是護衛寶座的、受膏的基路伯; 我安置你在 神的聖山上, 你在閃耀如火的寶石中間行走。 新標點和合本 上帝版 你是那受膏遮掩約櫃的基路伯; 我將你安置在上帝的聖山上; 你在發光如火的寶石中間往來。 新標點和合本 神版 你是那受膏遮掩約櫃的基路伯; 我將你安置在神的聖山上; 你在發光如火的寶石中間往來。 和合本修訂版 我指定你為受膏的基路伯, 看守保護; 你在上帝的聖山上; 往來在如火的寶石中。 《現代中文譯本2019--繁體版》 我差令人畏懼的基路伯保護你。你住在我的聖山,行走在閃耀的珠寶之間。 |
你在伊甸— 神的園中, 佩戴各樣寶石, 就是紅寶石、紅璧璽、金剛石、 水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、 藍寶石、綠寶石、紅玉; 你的寶石有黃金的底座,手工精巧, 都是在你受造之日預備的。