La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




以西結書 27:2 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「人子啊,要為推羅作哀歌。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

「人子啊,你要為泰爾唱哀歌,

Ver Capítulo

新譯本

“人子啊!你要為推羅作一首哀歌。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

「人子啊,要為泰爾作起哀歌,

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

「人子啊,要為泰爾作起哀歌,

Ver Capítulo

和合本修訂版

「人子啊,要為推羅作哀歌。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

「必朽的人哪,你要為泰爾唱輓歌,

Ver Capítulo
Otras versiones



以西結書 27:2
12 Referencias Cruzadas  

所以主耶和華如此說:「看哪,我必將我的怒氣和憤怒傾倒在這地方的人和牲畜身上、田野的樹木和地裏的出產上,它必燃燒,不會熄滅。」


我要為山嶺哭泣悲哀, 為曠野的草場揚聲哀號; 因為都已枯焦,甚至無人經過。 牲畜的鳴叫聽不見, 空中的飛鳥和地上的走獸也都逃離。


我要把他們分散在他們和他們祖宗所不認識的列國;我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」


你當為以色列的領袖們唱哀歌,


他們必為你作哀歌,向你說: 『你這聞名之城, 航海之人居住, 海上最為堅固的, 你和居民使所有住在沿海的人 無不驚恐, 現在竟然毀滅了!


耶和華的話臨到我,說:


他們哀號的時候, 為你作哀歌, 為你痛哭: 有何城如推羅, 在海中沉寂呢?


「人子啊,要為推羅王作哀歌,對他說,主耶和華如此說: 你曾是完美的典範, 智慧充足,全然美麗。


「人子啊,你要為埃及王法老作哀歌,說: 你在列國中,如同少壯獅子, 卻像海裏的海怪, 衝出江河, 以爪攪動諸水, 使江河渾濁。


以色列家啊,聽我為你們所作的哀歌:


因此,主耶和華—萬軍之 神如此說: 「在一切的廣場上必有哀號的聲音; 在各街市上必有人說: 『哀哉!哀哉!』 他們叫農夫來哭號, 叫善唱哀歌的來舉哀;