La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




以西結書 14:5 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

為要奪回以色列家的心,他們全都拜偶像,與我疏遠了。』

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

好奪回以色列人的心,他們都因為拜偶像而遠離我。』

Ver Capítulo

新譯本

好奪回以色列家的心。他們眾人因自己的偶像,與我疏遠。’

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

好在以色列家的心事上捉住他們,因為他們都藉着假神與我生疏。』

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

好在以色列家的心事上捉住他們,因為他們都藉着假神與我生疏。』

Ver Capítulo

和合本修訂版

為要奪回以色列家的心,他們全都拜偶像,與我疏遠了。』

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

那些偶像使以色列人跟我疏遠,但是我希望我的教訓能贏回他們對我忠心。

Ver Capítulo
Otras versiones



以西結書 14:5
19 Referencias Cruzadas  

禍哉!犯罪的國民, 擔着罪孽的百姓, 行惡的族類, 敗壞的兒女! 他們離棄耶和華, 藐視以色列的聖者, 背向他,與他疏遠。


我—耶和華是鑒察人心,考驗人肺腑的, 要按各人所行的和他做事的結果報應他。」


耶和華如此說: 「你們的祖先看我有甚麼錯處, 竟遠離我,隨從那虛無的神明, 自己成為虛無呢?


他們心懷二意, 現今要定為有罪。 耶和華必拆毀他們的祭壇, 粉碎他們的柱像。


一個月之內,我廢除了三個牧人,因為我的心厭煩他們,他們的心也憎惡我。


他們既然故意不認識 神, 神就任憑他們存扭曲的心,做那些不該做的事,


說人壞話的、怨恨 神的、侮辱人的、狂傲的、自誇的、製造是非的、忤逆父母的、


因為體貼肉體就是與 神為敵,對 神的律法不順服,事實上也無法順服。


不要自欺; 神是輕慢不得的,因為人種的是甚麼,收的也是甚麼。


他們心地昏昧,因自己無知,心裏剛硬而與 神所賜的生命隔絕了。


從前你們與 神隔絕,心思上與他為敵,行為邪惡;


弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間有人存着邪惡不信的心,離棄了永生的 神。