雅各家,稱為以色列名下, 從猶大的源頭而出的啊, 你們指著耶和華的名起誓, 提說以色列的上帝, 卻不憑誠信,也不憑公義; 你們自稱為聖城之民, 倚靠名為萬軍之耶和華-以色列的上帝; 現在,當聽我言:
耶利米書 5:2 - 和合本修訂版 雖然他們說「我對永生的耶和華發誓」, 所起的誓實在是假的。 Más versiones當代譯本 雖然他們憑永活的耶和華起誓, 卻口是心非。」 新譯本 城裡的人雖然指著永活的耶和華起誓, 其實,他們起的誓是假的。” 新標點和合本 上帝版 其中的人雖然指着永生的耶和華起誓, 所起的誓實在是假的。 新標點和合本 神版 其中的人雖然指着永生的耶和華起誓, 所起的誓實在是假的。 《現代中文譯本2019--繁體版》 你們自稱敬畏上主, 其實口是心非。 北京官話譯本 其中人雖指著主起誓、也是起假誓。 |
雅各家,稱為以色列名下, 從猶大的源頭而出的啊, 你們指著耶和華的名起誓, 提說以色列的上帝, 卻不憑誠信,也不憑公義; 你們自稱為聖城之民, 倚靠名為萬軍之耶和華-以色列的上帝; 現在,當聽我言: