La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




使徒行傳 15:10 - 和合本修訂版

現在你們為甚麼試探上帝,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢?

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

現在你們為什麼要試探上帝,把我們祖先和我們不能負的軛強加在這些門徒肩上?

Ver Capítulo

新譯本

現在你們為甚麼試探 神,把我們祖先和我們所不能負的軛,放在門徒的頸上呢?

Ver Capítulo

中文標準譯本

既然如此,你們現在為什麼試探神,把我們的祖先和我們都擔當不了的軛,放在那些門徒的脖子上呢?

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

現在為甚麼試探上帝,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢?

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

現在為甚麼試探神,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢?

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

既然這樣,你們現在為什麼要試探上帝,把我們的祖先和我們自己所挑不起的擔子,放在外邦門徒的肩膀上呢?

Ver Capítulo
Otras versiones



使徒行傳 15:10
11 Referencias Cruzadas  

百姓就與摩西爭鬧,說:「給我們水喝吧!」摩西對他們說:「你們為甚麼與我爭鬧呢?你們為甚麼試探耶和華呢?」


但亞哈斯說:「我不求;我不試探耶和華。」


他們把難挑的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。


耶穌對他說:「經上又記著:『不可試探主—你的上帝。』」


彼得對她說:「你們為甚麼同謀來試探主的靈呢?你看,埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。」


現在你們既然認識上帝,更可說是被上帝所認識的,怎麼還要轉回那懦弱無用的粗淺學說,情願再給它們作奴隸呢?


基督釋放了我們,為使我們得自由。所以要站穩了,不要再被奴隸的軛挾制。


在那裏,你們的祖宗試探我, 並且觀看我的作為,


那第一層帳幕是現今時代的一個預表,表示所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。