La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




希伯來書 7:22 - 中文標準譯本

既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。

Ver Capítulo

新譯本

耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。

Ver Capítulo

和合本修訂版

既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

這樣的差別使耶穌成為那更美好的約的保證。

Ver Capítulo
Otras versiones



希伯來書 7:22
17 Referencias Cruzadas  

我親自為此擔保,你可以從我手中追討責任。如果我不把他帶回來,讓他站在你面前,我就在你面前終身擔罪。


你的僕人曾經為了那少年的緣故向父親擔保,說:『如果我不把他帶回來給你,我就在父親面前終身擔罪。』


求你為僕人的福份作保, 不要讓傲慢人欺壓我。


誰為別人作保,就拿去誰的衣服; 誰替淫蕩女子作保,就把誰當作抵押。


我兒啊,如果你為鄰人作保, 為別人擊掌起誓,


我像燕子呢喃,像白鶴啼叫, 又像鴿子哀鳴。 我的眼睛因仰望高處而衰弱; 主啊!我受欺壓, 求你作我的保障。


他將與許多人訂立一個『七』之久的堅固盟約;而在半個『七』的時候,他將使祭物和供物止息。在那些可憎者的羽翼上,必出現一個帶來荒涼的人,直到那被註定的滅絕傾瀉在這帶來荒涼的人身上。」


因為這是我的血,是為立約的,為許多人所流的,使罪得赦免。


耶穌對他們說:「這是我的血,是為立約的,為許多人所流的。


晚餐後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,為你們所流的。


晚餐後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,應當如此行,為的是記念我。」


來到了耶穌面前——他是新約的中保;來到了所灑的血面前——這血比亞伯的血所述說的更美好。


願賜平安的神,就是藉著永恆之約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌從死人中領上來的那一位,


那些以前成為祭司的固然人數眾多,因為死亡阻止了他們繼續留任,


當神說到「新約」,就已經把第一個當做舊的;而那漸漸變舊、漸漸變老的,很快就要消逝了。