La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哈巴谷書 3:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你抽出弓,準備射箭; 你使河流裂開大地。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

你張弓搭箭,要射出許多箭羽。(細拉) 你以江河分開大地。

Ver Capítulo

新譯本

你的弓顯露,你的箭上弦。 你裂開大地為江河。

Ver Capítulo

中文標準譯本

你的弓全然展現, 誓言如箭發出。細拉 你以江河分開大地。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

你的弓全然顯露, 向眾支派所起的誓都是可信的。(細拉) 你以江河分開大地。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

你的弓全然顯露, 向眾支派所起的誓都是可信的。(細拉) 你以江河分開大地。

Ver Capítulo

和合本修訂版

你的弓全然顯露, 箭是發誓的言語;(細拉) 你以江河分開大地。

Ver Capítulo
Otras versiones



哈巴谷書 3:9
22 Referencias Cruzadas  

他在巖石中挖出隧道, 發現了各樣的寶石。


他打開磐石,使泉水湧出; 他使乾旱的曠野水流成河。


我向你舉手禱告; 我渴慕你,像乾旱的地盼望雨露。


我要站在你面前,在何烈山的一塊磐石上。你擊打那磐石,就會有水流出來給他們喝。」摩西當著以色列領袖的面這樣做了。


上主要運用神聖的力量拯救他的子民; 普天下的人都將看到我們上帝的救恩。


他向我們彎弓搭箭, 像射擊仇敵一樣。 他殺滅了我們所喜愛的人; 他向整個耶路撒冷發洩他的怒火。


你急速的箭一閃, 閃亮的矛一晃, 太陽和月亮都停住。


於是,摩西舉起杖,擊打磐石兩下,很大的一股水湧了出來;會眾和牲畜都喝了。


喝了一樣的靈泉。這泉是從跟他們同行的屬靈磐石上湧流出來的;那磐石就是基督。


我要以不止息的禍患打擊他們; 我要用無數的箭射擊他們。