La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




使徒行傳 27:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

我們渡過基利家、旁非利亞一帶海面,到了呂家的每拉。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

經過基利迦和旁非利亞附近的海域,來到呂迦的每拉。

Ver Capítulo

新譯本

渡過基利家和旁非利亞一帶的海面,就到了呂家的每拉。

Ver Capítulo

中文標準譯本

度過了奇里乞亞省和潘菲利亞省一帶的海域,在呂基亞省的每拉登陸。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

過了基利家、旁非利亞前面的海,就到了呂家的每拉。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

過了基利家、旁非利亞前面的海,就到了呂家的每拉。

Ver Capítulo

和合本修訂版

渡過了基利家、旁非利亞一帶的海面,就到了呂家的每拉。

Ver Capítulo
Otras versiones



使徒行傳 27:5
9 Referencias Cruzadas  

保羅和他的同伴從帕弗開船,到了旁非利亞的別加;約翰‧馬可在那裡離開他們,回耶路撒冷去。


他們帶去的信這樣寫著: 「使徒和作長老的弟兄們問候在安提阿、敘利亞、基利家所有的外邦信徒們!


可是保羅不同意;因為前次他不肯留下來跟他們一起工作,在旁非利亞離開了他們。


他走遍了敘利亞和基利家,堅固各地教會弟兄姊妹們的信心。


弗呂家、旁非利亞、埃及,和靠近古利奈的利比亞一帶地方來的人,也有從羅馬來的,


保羅回答:「我是猶太人,出生在基利家的大數,是一個著名城市的公民。請你准許我向群眾講話。」


「我是猶太人,出生在基利家的大數,卻在耶路撒冷長大,在迦瑪列門下受教,接受過祖先一切法律的嚴格訓練,熱心事奉上帝,跟今天在場的各位一樣。


但是有些人反對他;這些人是所謂「自由人」會堂的會員,包括從古利奈和亞歷山大來的猶太人。他們和其他從基利家和亞細亞來的猶太人跟司提反辯論。


後來,我到了敘利亞和基利家境內各地。