La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




但以理書 9:8 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

上主啊,我們、我們的君王、統治者,和祖先都得罪了你,招惹羞辱。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

耶和華啊,我們和我們的君王、首領、先祖因得罪了你而滿臉羞愧。

Ver Capítulo

新譯本

耶和華啊!我們和我們的君王、領袖、列祖,都滿面羞愧,因為我們得罪了你。

Ver Capítulo

中文標準譯本

耶和華啊,我們和我們的君王們、首領們、祖先們都滿面羞恥,因為我們對你犯了罪!

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

主啊,我們和我們的君王、首領、列祖因得罪了你,就都臉上蒙羞。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

主啊,我們和我們的君王、首領、列祖因得罪了你,就都臉上蒙羞。

Ver Capítulo

和合本修訂版

耶和華啊,我們和我們的君王、官長、祖先因得罪了你,臉上就都蒙羞。

Ver Capítulo
Otras versiones



但以理書 9:8
15 Referencias Cruzadas  

我要這樣對待我的子民;因為他們得罪我,激起我的忿怒。從他們的祖宗出埃及到現在,他們都是這樣。」


也求你垂聽你子民的禱告。如果他們在那裡悔改,向你祈求,承認他們犯了罪,是多麼邪惡,上主啊,求你垂聽他們的禱告。


上主啊,我日夜為你的僕人以色列人民呼求,請眷顧我,聽我的禱告!我承認我們以色列人犯了罪;我的祖先和我都犯了罪。


沒有人看見或聽見像你一樣的神;沒有其他的神曾為服侍他的人行過大事。


上主啊,我們得罪了你。 我們承認自己的罪過, 也承認我們祖先的罪惡。


因為猶大和耶路撒冷人民,連同他們的君王、首領、祭司、先知,都做了邪惡的事。


其實,他們不是傷害我,而是傷害自己,自取其辱。


然而,上主公義, 因為我違背他的命令。 各地的人民哪,聽吧; 看看我所受的痛苦。 我的青年男女被擄走了!


我們背叛犯罪, 你沒有赦免我們。


我們的華冠從頭上掉下來; 我們犯了罪,如今我們遭殃。


我要赦免你所犯一切的過錯,但是你仍然會記起這些事,因慚愧而不敢再開口。」至高的上主這樣宣布了。


但是耶路撒冷違背了我的誡命,比列國更邪惡,比鄰國更悖逆。耶路撒冷不守我的誡命,棄絕我的法律。


主—我們的上帝啊,雖然我們背叛了你,你仍然憐憫我們,寬恕我們。