Както казва Писанието: „Кой знае ума на Господа? Кой може да му бъде съветник?“ Исая 40:13
Откровение 5:3 - Новият завет: съвременен превод Но никой в небето, нито на земята или под земята не можеше да разгърне свитъка, нито да надникне в него. Más versionesЦариградски И никой не можеше нито на небето, нито на земята, нито под земята, да разгъне книгата нито да я гледа. Ревизиран И никой, нито на небето, нито на земята, <нито под земята>, {В изданието от 1940 г. тези думи липсват} не можеше да разгъне книгата нито да я гледа. Верен И никой – нито на небето, нито на земята, нито под земята – не можеше да отвори книгата, нито да я гледа. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И никой – нито на небето, нито на земята, нито под земята, не можеше да разгъне свитъка и да погледне в него. Библия ревизирано издание И никой – нито на небето, нито на земята, нито под земята, не можеше да разгъне книгата, нито да я гледа. Библия синодално издание (1982 г.) И никой не можеше, нито на небето, нито на земята, нито под земята, да разгърне книгата, нито да я гледа. |
Както казва Писанието: „Кой знае ума на Господа? Кой може да му бъде съветник?“ Исая 40:13
за да се преклонят с почит пред името на Исус всички — и тези в небесата, и тези на земята, и тези под земята,
Тогава чух как всяко създание в небето и на земята, под земята и в морето — да, всяко същество в цялата вселена — казва: „На Седналия на престола, и на Агнето да бъде благословение, чест, слава и власт за вечни векове!“
И аз горчиво заплаках, защото не се намери никой, достоен да разгърне този свитък или да погледне в него.