И така, те се отбиха там и отидоха в къщата на младия левит в Михеевата къща, и го поздравиха.
Първо Царе 10:4 - Библия ревизирано издание Те ще те поздравят и ще ти дадат два хляба, и ти ще ги вземеш от ръцете им. Цариградски и ще те поздравят и ще ти дадат два хляба, които ще приемеш от ръцете им. Ревизиран и те ще те поздравят и ще ти дадат два хляба, които да приемеш от ръцете им. Верен И те ще те поздравят и ще ти дадат два хляба; и ти ги вземи от ръката им. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те ще те поздравят, ще ти дадат двата хляба и ти ще ги вземеш от тях. Библия синодално издание (1982 г.) и те ще те поздравят и ще ти дадат двата хляба, и ти ще ги вземеш от ръцете им. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г те ще те поздравят и ще ти дадат два хляба, които да приемеш от ръцете им. |
И така, те се отбиха там и отидоха в къщата на младия левит в Михеевата къща, и го поздравиха.
И като продължиш по-нататък, ще стигнеш до дъба на Тавор. Там ще те посрещнат трима човека, които отиват към Бога във Ветил, един от които носи три ярета, вторият носи три хляба, а третият носи мях с вино.
После ще стигнеш до Божия хълм, където е филистимският гарнизон. Като стигнеш там, в града, ще срещнеш една група пророци, слизащи от възвишението, предшествани от псалтир, тъпанче, свирка и китара. Докато слизат, те ще пророкуват.
И така, Есей взе един осел, натовари го с хляб и с един мях с вино, и едно яре, и ги прати на Саул със сина си Давид.